Na základě potřeb trhu práce Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy nově akredituje rekvalifikační kurzy Český jazyk pro cizince: „Český jazyk pro cizince – základní kurz“ a „Český jazyk pro cizince – navazující kurz“. Bližší informace o akreditaci těchto kurzů (např. jejich učební plán, rozsah a další náležitosti žádosti o akreditaci) naleznete pod níže uvedenými odkazy.
Bližší informace o akreditaci těchto kurzů (např. jejich učební plán, rozsah a další náležitosti žádosti o akreditaci) naleznete zde:
„Český jazyk pro cizince – základní kurz“ Rekvalifikační kurz Čj pro cizince základní kurz.docx (59,71 KB)
„Český jazyk pro cizince – navazující kurz“ Rekvalifikační kurz Čj pro cizince navazující kurz.docx (61,25 KB)
Podmínky akreditace pro rekvalifikační kurz českého jazyka jako cizího jazyka M1 – základní modul
Název pracovní činnosti: „Český jazyk pro cizince – základní kurz“
Minimální rozsah: 60 hodin výuky (1 hodina = 45 minut výuky)
Jazyková úroveň podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky – předpokládá se min. úroveň A1, konkrétní úroveň může upřesnit vzdělávací instituce na základě navrhovaných počtů hodin
Maximální počet účastníků ve skupině: 20
Podmínky pro zařazení do kurzu: žádné, popř. určuje Úřad práce
Forma výuky: Vzdělávací instituce si může zvolit:
- prezenční formu,
- distanční formu,
- kombinaci prezenční a distanční formy.
Každá forma výuky musí být dále doplněna elektronickými učebními podporami (viz dále Podpory), které se ale nezapočítávají do hodinové dotace.
Základní cíl kurzu M1: Naučit absolventy komunikovat v základních životních situacích. Absolvent kurzu musí rozumět frekventovaným základním výrazům a základním frázím, jež odpovídají jeho konkrétním potřebám, a musí umět tyto výrazy a fráze používat.
Absolvent kurzu M1 musí dosáhnout těchto obecných kompetencí v rámci řečových dovedností:
- Mluvení
- umí se jednoduchým způsobem domluvit, jestliže jeho partner v komunikaci spolupracuje,
- dokáže omezeně reagovat při společenské konverzaci, ale zřídka je schopen / schopna porozumět natolik, aby sám / sama udržel/a konverzaci v chodu,
- dokáže komunikovat v rámci jednoduchých rutinních úloh nebo pracovních postupů, které vyžadují jednoduchou a přímou výměnu informací (formou velmi krátkých otázek a odpovědí),
- dokáže podat velmi jednoduchý popis svých životních nebo pracovních podmínek, a to v podobě krátkého sledu velmi jednoduchých frází.
- Poslech
- rozumí číslům, cenám a časovým údajům,
- rozumí otázkám a instrukcím, které jsou pečlivě vyslovovány, a dokáže se řídit stručnými orientačními pokyny,
- dokáže zachytit hlavní body v krátkých a zřetelných vzkazech a hlášeních na úřadě, v obchodě a v bance.
- Čtení
- dokáže rozpoznat známá jména, slova a nejzákladnější fráze v textech týkajících se běžných každodenních situací,
- pochopí obvyklá značení a nápisy na veřejných místech (orientační a informační tabule),
- rozumí jednoduchým textům informační povahy.
- Psaní
- umí vyplnit formuláře obsahující osobní nebo časové údaje
Konkrétní kompetence vyplynou vždy z konkrétního rozpracování obsahu učiva.
Obsah kurzu:
Základní obsah je dán Referenčním popisem pro účely zkoušky z českého jazyka pro trvalý pobyt v ČR – úrovně A1, A2 (2016), odkaz na dokument: https://cestina-pro-cizince.cz/trvaly-pobyt/a1/wp-content/uploads/sites/2/2020/03/referencni_popis_08122016.pdf, který definuje obsah češtiny jako druhého jazyka pro potřeby výuky a slouží jako podklad pro přípravu materiálů k této výuce. Popis konkretizuje deskriptivní výroky a jazykové prostředky češtiny pro referenční úrovně A1 a A2, obecně určené Společným evropským referenčním rámcem.
Základní časové rozvržení učiva v učební jednotce
70 % učebního času | 30 % učebního času |
Komunikace a interakce, s přihlédnutím ke konkrétní situaci účastníků a s důrazem na rozvoj řečových dovedností v tomto pořadí: mluvení, poslech, čtení, psaní | Gramatické struktury, výslovnost, procvičování slovní zásoby a seznámení se sociokulturními jazykovými jevy |
Referenční popis pro účely zkoušky z českého jazyka pro trvalý pobyt v ČR – úrovně A1, A2 (2016), odkaz na dokument:
https://cestina-pro-cizince.cz/trvaly-pobyt/a1/wp-content/uploads/sites/2/2020/03/referencni_popis_08122016.pdf specifikuje gramatické struktury (kapitola 7), výslovnost (kapitola 8), sociokulturní jazykové věci (kapitola 10) pro kurz A1. Lexikální obsah je dále dán tematickým rozvržením učiva a modelovými situacemi, které budou podrobně popsány v osnovách.
Dle této tabulky rozpracuje vzdělávací instituce konkrétní rozvržení učiva dle svého konkrétního plánu.
Základní tematické rozvržení učiva v učebních osnovách – obecná tabulka
Povinná témata | Modelové situace | Řečová dovednost |
1. Osobní údaje, rodina | doplní instituce | doplní instituce |
2. Bydlení | ||
3. Stravování | ||
4. Denní režim | ||
5. Volný čas | ||
6. Práce | ||
7. Péče o zdraví, zdravotní pojištění | ||
8. Nakupování a služby | ||
9. Cestování | ||
10. Vzdělávání | ||
11. Styk s úřady | ||
12. Styk s policií a složkami záchranného systému | ||
13. Okolní prostředí a příroda | ||
14. Kontakt s majoritní společností |
Příklad zpracování tabulky pro první téma
Povinná témata | Modelové situace | Řečová dovednost |
1. Osobní údaje, rodina | 1. Umí na vizitce vyhledat základní kontaktní údaje na osobu, se kterou se seznámil/a.
2. Dokáže si zaznamenat kontaktní údaje osoby, která mu / jí volá. 3. Dokáže při běžném rozhovoru reagovat na jednoduché otázky týkající se jeho / její rodiny. 4. Dokáže nadiktovat údaje do karty zaměstnance* |
čtení
psaní / poslech
mluvení
mluvení |
* modře – modelová situace, kterou si škola vybrala s ohledem na konkrétní podmínky
Zde na webových stránkách: https://cestina-pro-cizince.cz/trvaly-pobyt/pro-ucitele/modelove-situace/?v=a2 najde příslušná instituce soupis modelových situací ve vztahu k jednotlivým výše vyjmenovaným tématům a ve vztahu k požadované výuce řečových dovedností.
Modelové situace musí tvořit minimálně 70 % učební osnovy kurzu. Zbylých 30 % bude moci podle tohoto vzoru definovat vzdělávací instituce v rámci žádosti o akreditaci (s ohledem na své konkrétní zkušenosti, profil účastníků kurzu a konkrétní potřeby účastníků kurzu. Součástí může být i zaměření na konkrétní odborný jazyk, pokud jde o homogenní skupinu apod.).
V kurzu M1 musí být zastoupena všechna témata, ale nicméně u některých náročnějších témat postačí, když bude uvedena pouze 1 modelová situace.
Žádost o akreditaci žadatel předloží na předepsaném formuláři „Žádost o akreditaci – čistá rekvalifikace“ (viz https://www.msmt.cz/vzdelavani/dalsi-vzdelavani/zadost-o-akreditaci-a-pokyny-k-vyplneni) . Žádost musí obsahovat, mimo jiné, tyto informace týkající se obsahu učiva:
- učební plán, který bude obsahovat povinná témata, přidělenou časovou dotaci v rámci kurzu, s tím, že v rámci jedné vyučovací jednotky bude tématům a řečovým dovednostem věnováno 70 % a 30 % jazykovým prostředkům a sociokulturní tématice
- učební osnovy, ve kterých bude rozpracována výše uvedená tabulka (témata, modelové situace, řečové dovednosti)
- Učební materiály a pomůcky – materiály navrhne vzdělávací instituce s ohledem na rozpracované konkrétní kompetence.
On-line podpora kurzu:
Vzdělávací instituce navrhne efektivní online podporu kurzu. Tato podpora bude existovat jak v případě výuky on-line, tak v případě prezenční výuky. Instituce navrhne platformu, která bude sloužit k následujícím bodům:
- komunikace mezi lektorem a účastníky kurzu
- zadávání doplňujících úkolů k probrané látce,
- shrnutí probraného učiva pro účely opakování a případné nahlédnutí ze strany účastníků kurzů, kteří se na danou lekci nemohli dostavit.
Docházka: minimálně 80% evidované docházky: prezenčně ve třídě / výukové místnosti nebo v on-line platformě.
Výstup z kurzu M1
Výstup z kurzu: Prověření konkrétních kompetencí získaných v kurzu a 60% úspěšnost jak v písemné, tak i v ústní části.
- Písemná část: vyplnění krátkého formuláře (nejlépe osobního), konkrétní podobu navrhne instituce
- Ústní část: bude mít 2 části:
- osobní rozhovor – zkoušející položí 5 otázek, na které zkoušený odpovídá (otázky musejí vycházet z konkrétních kompetencí, instituce zveřejní seznam 25 otázek, které k tomu účelu sestaví). Pokud kandidát nechce sdělovat osobní informace, na zkoušku si připraví vlastní identitu. Rozhovor bude trvat maximálně 2 minuty.
- rozhovor ověřující zvládnutí konkrétních modelových situací – zkušební instituce si připraví 10 modelových situací ze svého seznamu modelových situací, které prověří, impulsem k rozhovoru může být obrázek / fotografie / kartička. Studující si losuje 2 modelové situace. Rozhovor bude trvat maximálně 3 minuty.
Hodnocení:
- Písemná část: Každý zapisovaný jev ve formuláři bude bodován. Absolvent kurzu musí dosáhnout minimálně 60% úspěšnosti. Počet bodů určí instituce. Zápis nemusí být stoprocentně gramaticky a pravopisně správný, ale musí být srozumitelný pro rodilé mluvčí.
- Ústní část se hodnotí podle následujících kritérií a výsledek se zaznamenává do protokolu v této formě[1]:
Jednotlivé položky se hodnotí | Ano | Částečně | Ne |
Odpovědi odpovídající zadání | 2 | 1 | 0 |
Gram. chyby nebránící porozumění | 2 | 1 | 0 |
Slovní zásoba a rozlišování situace | 2 | 1 | 0 |
Kladení otázek a kompenzační strategie | 2 | 1 | 0 |
Výslovnost nebránící porozumění | 2 | 1 | 0 |
Úspěšně složená zkouška znamená zvládnutí na 60 %.
Hodnotící komise: 3 členové (dle vyhlášky č. 176/2009 Sb.), 2 členové hodnotí + 1 je přísedící
Archivace výsledků: výstup z písemné části + protokol o ústní části na dobu 5 let.
Ústní část může být nahrávána a uložena v úložišti, které si instituce zvolí.
Doklad o absolvování kurzu: Osvědčení o rekvalifikaci (dle vyhlášky č. 176/2009 Sb.).
Požadavky na personální zajištění:
Vzdělávací instituce předloží jmenný seznam lektorů a garanta kurzu. Vzdělání a praxe uvedené dále musí být doložené a prokazatelné.
Tabulka kvalifikačních kritérií pro garanta a lektora kurzu
Funkce | Vzdělání | Praxe |
Garant kurzu | Magisterské vzdělání a vyšší v těchto oborech:
a) čeština jako cizí/druhý jazyk b) český jazyk a literatura c) cizí jazyk d) kurz ÚJOP UK (nesplňují-li kritéria a), b) a c)) |
minimálně 3 roky ve výuce češtiny jako cizího/druhého jazyka |
Lektor kurzu | Bakalářské vzdělání a vyšší v těchto oborech:
a) čeština jako cizí/druhý jazyk b) český jazyk a literatura c) cizí jazyk d) český jazyk v rámci studia pro výuku na 1. stupni e) kurz ÚJOP UK (Pokud nesplňuje kritéria a) až d)) f) kurz pro učitele češtiny jako cizího/druhého jazyka pořádaný jinou institucí |
minimálně 1 rok praxe ve výuce češtiny jako cizího jazyka nebo druhého jazyka (jako praxe se počítá i výuka dětí cizinců). |
Vzdělání může být nahrazeno 5 roky prokazatelné vyučovací praxe v oboru čeština jako cizí/druhý jazyk | Praxi lze odpustit:
a) absolventům oboru čeština jako druhý/cizí jazyk b) absolventům oboru cizí jazyk c) absolventům oboru čeština a literatura, kteří absolvovali v rámci studia předmět čeština jako druhý/cizí jazyk d) absolventům kurzu ÚJOP UK |
Požadavky na materiální zajištění:
Instituce prokáže, že má k dispozici:
- zajištění pro prezenční výuku: výukové místnosti, tabule, audiovizuální techniku pro prezenční výuku,
- zajištění pro distanční (on-line) výuku: HW, SW, platformy, licence, on-line použitelné materiály, způsob sdílení.
______________________________________________________________________________
Poznámka k hodnocení ústní části:
- Odpovědi / repliky, které odpovídají zadání – zkoušený reaguje na zadanou otázku nebo podnět (včetně odpovědi na pozdrav, poděkování apod.) a jeho odpovědi jsou srozumitelné pro rodilého mluvčího. V rámci tohoto kritéria je také třeba rozlišovat míru pomoci, kterou zkoušený vyžaduje od zkoušejícího.
- Zkoušený používá gramatické prostředky adekvátní dané jazykové úrovni, chyby v gramatických prostředcích nebrání porozumění.
- Slovní zásoba odpovídá dané jazykové úrovni a zkoušený je schopen rozlišit tykání a vykání, odpovídající oslovení, alespoň částečně formální a neformální situaci.
- Hodnotí se, zda je zkoušený sám schopen položit v rámci konverzace otázky, zda je schopen se zeptat na výraz, kterému nerozumí, zjistit nějakou pro něho potřebnou informaci.
- Hodnotíme výslovnost, zda zaměňuje/nezaměňuje, vynechává/nevynechává hlásky, rozlišuje intonačně otázku, jeho projev je s určitým omezením pro rodilého mluvčího srozumitelný.
[1] Vysvětlení jednotlivých kritérií hodnocení ústní zkoušky je uvedeno dále v Poznámce.